★3分で読める社会貢献★エンチャイルドblog

NPO法人エンチャイルドの広報担当、地球村山歩がお届けするブログです。エンチャイルドは、主にフィリピンの子どもたちを対象とする教育支援&共育活動、草の根国際交流、社会教育を行っている非営利団体です。子どもたちが受益者から支援者へと成長していくために、「ピース・アドボケイト(平和の擁護者)」の育成に重点を置いて活動しています。支援先現地を訪問するスタディーツアーを年に2回程度実施しています。コロナ禍の2020~2022年はオンラインでの交流が主な活動となりましたが、2023年6月には4年ぶりのスタディーツアーを実施することができ、成長した子どもたちとの再会を果たしました。2024年でフィリピンでの教育支援開始20周年となりました!

Category: 国際交流


 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 GOOD MORNING SEPTEMBER!

 9月に入りました。2020年も残り4カ月! 今月もよろしくお願いします。

 オンライン・スタディーツアーに参加してくださった日本の皆さまから感想が届いていますので、ご紹介いたします。

コメント 2020-08-30 213111
DSC_1886
コメント 2020-08-30 213658

 お疲れさまでした!
 以前、大阪の報告会でフィリピンと日本をつなぐ企画をしましたが、調整するのに大変だったことを思い出しました。
 コロナのためとはいえ、フィリピンに行けない人も今回参加できたことを思うと、画期的なツアーだったように感じます。
 母が結局参加できなかったことが残念ですが、同じような企画が今後もできるなら誘っていきたいなと思いました。
 子どもたちの歌や映像、またアルマさんたちの顔も見れてうれしかったです。
 準備や調整など、本当に大変だったと思います。ありがとうございました!
(女性)

 いろいろご準備されたかたがたに感謝です
 お互いに厳しい状況の中で元気に頑張っている子どもたちの笑顔が見られてよかったです。
 ありがとうございました😊
(女性)

 本日は貴重な体験をありがとうございました。
 今後ともよろしくお願いします。
(男性)

 スタッフの皆さん、本当にありがとうございました😀
 この年になってオンライン・スタディ―ツアーに参加できたなんて夢のようでした!!
 奥平さんのおかげさまで参加させていただき有り難かったです\(^_^)/
 フィリピンの子どもたちも明るく素晴らしいです。
 私の知り合いにも声を掛けて奥平さんを通してさらに支援させていただきたいと思います。
 この年と、脚を痛めましてツアーには参加は無理ですので、ぜひこのような形のオンラインをしていただければと切望いたします🙏
 何はともあれ本当にお疲れ様でした❗ ありがとうございました😀
(男性)

 スタッフの皆さん、本当にお疲れ様でした。おかげさまで、有意義なオンラインツアーを過ごすことができました。
 まずは、御礼申し上げます。
 感謝!!
(男性)


ENCHILD


★読者登録お願いします★


 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 夢のようなONLINE STUDY TOURを終えて、本日は翌8月31日月曜日。 
 日本はフィリピン以上に暑い毎日が続いていますね。
 明日から9月だというのに、日本は猛暑列島と化しています。

 さて、昨日ONLINE STUDY TOURにミンダナオ島北東部地域から参加してくれたカリルさんから、イベント終了後すぐにメッセージが届きました。
 翻訳してご紹介いたします。

117718773_623978395218773_7172591414559606395_n
前列右端がカリルさん
118002769_426818054947590_3498982030987782649_n
バランガイ・アンバゴのエンチャイルド奨学生たち

 こんばんは。

 きょうは草の根の国際交流の場をつくってくださり、ありがとうございました。オンラインを通じて皆さんにお会いできてうれしかったですし、参加できたことが大変うれしいです。
 楽しむことができましたし、皆さんといっそう会いたくなりました。

 プレゼンテーションやパフォーマンスがとても楽しかったですし、ビートルズの曲(In My Life)にも感動しました。ネット環境の技術的な課題はあるにもかかわらず、エンチャイルドはどんな状況にあっても、私たち全員にメッセージを明確に届けてくださったので、オンライン・スタディーツアーはまさに成功でした。

 OKOME-Projectを実施してくださったことにも感謝しています。私の家庭では、寄付してくださったお米によって家族7人が1週間暮らすことができます。

 私は皆さんがしてくださった行為に本当に感謝しています。それは大きな祝福でした。

 皆さんと私たちによるファミリーが立ち上がり、愛によって結ばれた絆がさらに強くなることを私はお祈りしています。

 マブハイ‼ エンチャイルド

カリル・ダイアン


ENCHILD


★読者登録お願いします★



 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 昨日行われたオンライン・スタディーツアー(草の根国際交流イベント)に参加された日本人のかたの感想をご紹介します。

 動画もご覧ください。



相手を思いやることのできる「想像力」が何よりも大切

 オンライン・スタディーツアーの事前セミナーに参加できていなかったので、どのような雰囲気なのか少し緊張しながら参加したのですが、楽しく過ごすことができました。

 フィリピンのメンバーはたくさんの歌やダンス、アニメーションなどのパフォーマンスを準備、披露してくれて、オンラインでも現地に行くのと変わらない熱でいてくれているのを感じました。

 会えば笑顔でフレンドリーに接してくれるみんなを見ていると、それぞれが抱えている問題や苦労を知ることは難しいですが、1から10まで全てを知っていなくても、見えない部分を想像して思いやることで「家族」としていられるんだなと改めて感じました。

 最近では相手の言動など目に見える部分だけで人を判断したり中傷することが問題になっていますが、相手を思いやることのできる「想像力」が何よりも大切で、私自身それを身につけていきたいと思いました。

 今回のオンライン・スタディーツアーの企画、準備など本当にありがとうございました。

(女性)

コメント 2020-08-30 215549


「また会える日まで」元気で頑張ろうと、子どもたちから元気をもらいました

 今日のオンライン・スタディーツアーに参加させていただいた感想です。

 最初お話があった時は、正直参加を迷ってしまったのですが、やはり私はエンチャイルドが好きだし、フィリピンが好きなので、参加を決めました。

 実際参加させていただいて、私自身もオンラインに慣れていなかったせいか、いろんな画像や雑音が気になることもありましたが、結果的には、フィリピンの子どもたちがたくさんパフォーマンスを用意してくれていたことがうれしかったし、感動的でした。

 最後の「また会える日まで」の歌は、私が好きなアーティストの歌でしたし、本当に「また会える日まで」元気で頑張ろうと、子どもたちから元気をもらいました。

 大変な状況の中ですがオンラインを通して、フィリピン側とも日本側とも、たくさんの人と一つの時間を共有できてとても良かったです。

 ありがとうございました。

(女性)

DSC_1886


ENCHILD


★読者登録お願いします★


 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 昨晩、東京―マニラ―ミンダナオをつないでオンライン・ミーティングを行いました。
 インタネット環境のチェックが主な目的でしたが、まずまずの結果で、オンライン・スタディーツアーの実現の可能性が近づいた感があります。

 今晩も、日本とフィリピンをつなぎ、サポーターのかた何人かを交えてオンライン・ミーテングを行う予定です。

 フィリピンにおいても新型コロナウイルス(COVID-19)の感染拡大は止まらず、終息のめどはたっていないという印象を持ちました。

 学校は8月から始まる予定ですが、状況次第といったところかもしれません。

 1時間ほどのミーティングとなりましたが、やはり、交流は大切だと感じました。

 顔が見えて、言葉を交わし、互いの状況を確認できると、それだけで「通じる」世界が生まれます。

 今後も可能な限り、交流の場を設けて、エンチャイルドのオンラインでの活動も充実させていきたいと考えています。

 それにしても課題は「言葉」ですね。
 まずは一生懸命英語(英会話)を勉強しないと…。

DSC_1751000




ENCHILD


★読者登録お願いします★

 


 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。
 
 Yoshihiro Okuhiraさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第23弾は、Yoshihiro Okuhiraさんの2度目のメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

18Mar0250000

 To my dearest,

 COVID-19 banned us from going out and quarantined us, so we couldn't meet with friends and even laugh together!
 I think that some of you may feel gratitude of ordinary life because we cannot do this during this time.

 Let us use our "imagination" when we are in our home or in a limited space.

 Imagination can go beyond time and space.
 Let us imagine playing on the clouds or walking along the Rainbow Bridge.

 Let us imagine that you are studying something at university. Imagine yourself doing your favorite job. Imagination gives you massive energy.

 I got energy by imagining "I'll do my best to see you soon!".

 Let us imagine a good future and walk together!
 See you again!

 Yoshihiro Okuhira


 大切なフィリピンの皆さんへ

 COVID-19により外出禁止や、隔離が行われて、友達とも会って一緒に笑い合うことができなくなりましたね! 
 普通のことができなくなって、普通の事の有り難さを実感していると思います。

 家の中や限られた空間にいる時には「想像する力」を発揮しましょう。

 想像する力は時間も空間も超えて行くことができます。
 雲の上で遊んだり、虹の橋を歩いたりするのを想像してみましょう。

 大学で何かを研究している自分。好きな仕事をしている自分を想像してみましょう。
 想像する力はとてもエネルギーかあります。

 私も近いうちに、皆さんと会える日を想像しては、「よし、頑張ろう」と元気をもらっています。

 共に良き未来を想像して、そこに向かって歩いていきましょう!
 そして本当にまた会いましょう!



ENCHILD


★読者登録お願いします★












 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 今回は、エンチャイルド奨学生のラッセル・カロイさんから届いた「励ましメッセージ」を紹介します。

 奨学生たちからのメッセージ、うれしいですね。

 コロナ禍の終息の時を早めるために、みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

Russel Calooyさん


 Hi! ENCHILD Family

 How are you? I hope you are all fine in your respective homes.

 I write letter to inspire all of you ENCHILD family that even we've faced this kind of pandemic we have this called LOVE and HAPPINESS.

 That no matter what happen we always spread love towards each other and always smile to washout the negative thoughts in our mind.

 Please stay at home and stay safe everyone. And also, to our Japanese sponsors please take good care of yourselves. Spread love to everyone and always stay positive.

 GOD BLESS everyone!

 Russel Calooy


 エンチャイルド・ファミリーの皆さん、こんにちは!
 
 お元気ですか? 私はあなたがそれぞれの家において元気に過ごしておられることを願っています。

 私はこのパンデミックに直面した今において、エンチャイルド・ファミリーの皆さんに愛と幸福インスピレーションを与えるためにこのメッセージを手紙を書いています。

 何が起こっても、私たちは常にお互いへの愛を広げ、笑顔で否定的な心や考えを洗い流しましょう。

 家にいて、皆さん、安全を守ってください。
 日本の支援者の皆さん、ご自愛ください
 人々に愛を広め、常に前向きであり続けましょう。

 皆さんに神様の祝福がありますように!

 ラッセル・カロイ


ENCHILD


★読者登録お願いします★










  
 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。
 
 Shoko Nittaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第21弾は、Shoko Nittaさんのメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

sALL000022

 Dear our family in the Philippines,

 Hello!

 The whole world is full of news about corona, isn't it? How are you doing?
 Is it tough that you cannot go out easily?
 Many people in Japan have died or are suffering, and it hurts my heart.
 Even so, my eight family members are all doing well.
 Now, I feel very happy that my family can spend every day doing well and that things are natural.
 I'm looking forward to the day when I can overcome this difficult time and see you again with a smile!

 Shoko Nitta


 フィリピンファミリーの皆さま
 
 こんにちは!

 世界中はコロナのニュースでもちきりですね。皆さん元気に過ごせていますか?
 なかなか外に出かけられなくて大変ですか?
 日本でもたくさんのかたが亡くなったり苦しんでいて心が痛みます。
 そんな中でも私の8人の家族はみんな元気にしています。
 今は家族が毎日を元気に過ごせる、当たり前のようなことがとっても幸せなんだと感じます。
 この大変な時を乗り越えて、いつかまた笑顔で再会できる日を楽しみにしています!



ENCHILD


★読者登録お願いします★








 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 今回は、ジョンライル・C・ボロンガイタ君から届いた「励ましメッセージ」を紹介します。

 ジョンライル君はフィリピン・ミンダナオ島マガリャネス在住のエンチャイルド奨学生です。

 2019年にはエンチャイルド奨学生を対象とした訪日研修ツアーで来日し、グローバルフェスタJAPAN2019では日本の支援者の皆さんと一緒に活動もしました。

 コロナ禍の終息の時を早めるために、みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう!

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

DSC09936000

 Dear Enchild Family,

 Good Day!

 Are you all okay in Japan? We are now experiencing Pandemic all over the World.
 I am Enchild Scholar from Mindanao, Philippines.
 
 Our government is doing their work helping our people who is very affected by this pandemic.
 Let us follow our government protocols to prevent the virus from spreading and always observe Social Distancing.

 Let’s make this time to stay in our house and also discover new talents/skills by Reading Books, doing Arts, Play Music Instruments, help our parents clean the house, and also Do Daily Exercise and eat healthy foods so that our body is fit and healthy.

 I really do hope that this Pandemic will be over and also looking forward to see all Japanese Sponsors if they come to the Philippines and Enchild Scholars here in Mindanao really missis their sponsors.

 They miss the fun and love they felt together with their sponsors as a Family. They will never forget the experience in their life with their Japanese Family.

 I pray for the good health of all people in the world and always be safe.

 John Rylle C. Bolongaita


 親愛なるエンチャイルド・ファミリーの皆さんへ

 こんにちは!

 日本にいる皆さんは大丈夫でしょうか? 現在、世界中でパンデミックが発生しています。
 私はフィリピンのミンダナオ出身のエンチャイルド奨学生です。フィリピン政府は、このパンデミックで影響を受けている人々を助けるために仕事をしています。

 政府の取り決めに従ってウイルスの拡散を防ぎ、ソーシャルディスタンスを守りましょう。
 自宅で過ごすこの期間は、本を読んだり、芸術に取り組んだり、楽器を演奏したり、家の掃除を手伝ったり、健康を保つために運動をしたり、健康的に食事を取って過ごしましょう。

 このパンデミックが終息することを願い、フィリピンのミンダナオのエンチャイルド奨学生に日本の支援者の皆さんが再び会いにきてくださることを楽しみにしています。

 エンチャイルド奨学生たちは、皆さんの家族として一緒に感じた楽しさと愛をまた味わいたいと感じています。そして、日本の家族の皆さんと過ごした体験を決して忘れません。

 私は、世界中の全ての人々の健康と安全をいつも祈っています。

 ジョンライル・C・ボロンガイタ



ENCHILD


★読者登録お願いします★






 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 今回は、ジェリン・L・レスペシアさんから届いた「励ましメッセージ」を紹介します。

 ジェリンさんはエンチャイルド奨学生として大学を卒業し、現在、本格的に学校の教員として勤務する前の海外(クェート)研修中です。

 「励ましメッセージ」のバトンも19回までつながってきました。コロナ禍の終息の時を早めるために、みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

DSC07218000
ジェリンさん(中央)



 To our beloved ENCHILD FAMILY,

 Shalom!
 (ヘブライ語で)こんにちは!

 How have you been?

 Amidst of this pandemic crisis that give us hardships and sufferings. Still I'm thankful to the Almighty God for the guidance, security and safety for all of us.

 We all go through seasons in our life, seasons of joy and seasons of sadness and trials. Like the prayer of the Psalmist (90:12) "Lord, teach us to number our days.” All of us are troubled by the circumstances around us and, as the Psalmist reminds us, we too need perspective.

 The pressure of unusual circumstances and sudden changes in our daily routines require reflection and the faithful (re)alignment of our thinking and work toward both the realities around us and the purposes of the God we serve.

 Life is unpredictable. Things go out of hand and beyond of our control many times. But I am telling you that "Hope" helps us keep the fight on and improves the chances of making our life better. I know it’s very hard keeping up with the inner faith during the most critical times, but those who never leave hope, actually make it till the end. Just always encourage yourself that there are lots of good things we can focus on. Like develop a healthy habit to live a healthy life, connect with others and put efforts to improve your relationships with your loved ones, know more about your personality and attitude and most especially take time on reflecting that life here on earth is temporary and there is better place that awaits for us.

 So, I would like you to declare this over your life: "God is on my side. I will not fear." Know this also that it is in this season that we can learn a lot about ourselves that we never perhaps even knew before so make use of every opportunity.

 Let's see each other soon God Speed! 

 Jelyn L. Respecia


 私たちの愛するエンチャイルド・ファミリーの皆さん

 (ヘブライ語で)こんにちは!

 私たちに困難と苦痛を与えるこのパンデミック危機の中で、皆さんお元気でしょうか?

 そのような中にあっても、私たちを守り、導いてくださる全能の神に感謝します。

 私たちは皆、人生を通じて喜び、悲しみと試練の季節を経験します。それは、詩篇(第90章12節)における作者(ダビデ)の祈り「生涯の日を正しく数えるように教えてください」のようです。私たちは皆、周りの状況に悩まされていますが、詩篇の作者が私たちに思い出させてくれるように、私たちにも展望が必要です。

 日常の突然の変化からくるプレッシャーによって、私たちの周囲の現実と、私たちが仕える神様の目的の両方に対して、私たちは自分自身の思考や仕事を改めて振り返ってみる必要に迫られています。

 人生は予測不可能です。私たちがコントロールできる範囲を超越し、私たちの手に負えないことも何度も訪れます。しかし私は、「希望」を持つことこそが私たちが戦い続けることを助け、私たちの生活をより良くする可能性を高めると皆さんにお伝えしたいです。大変な時に内なる信仰を持ち続けることは非常に難しいですが、希望を決して捨てない人は、最後までやり遂げることができます。私たちが焦点を当てるべき良いことはたくさんあるのだと常に自分自身を励ましてください。健康的な生活を送るための習慣を身に付け、他者とのつながり、愛する人との関係を改善し、自分の性格と心の姿勢について深く理解しましょう。特に、この地上の人生は一時的なものであり、私たちを待つ、より良い次の世界があることを知り、自分自身を振り返る時間を取りましょう。

 私は皆さんにこのことを皆さんの人生において宣言してほしいのです。「神様はいつも私の味方です。私は恐れることはありません」と。今シーズンは、今まで知らなかった自分についてたくさん学ぶことができる時だと思ってこの機会を活用しましょう。

 神様スピードで再会しましょう!

 ジェリン・L・レスペシア



ENCHILD


★読者登録お願いします★





 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 今回は、Kazue OchiaiさんとTakashi Yakabeさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」を紹介します。

 フィリピンの子どもたちからのメッセージもどんどん届いています。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

Study tour 2019 in March


 Dear Enchild family

 How are you doing?
 
 The world is in a difficult situation right now, but I hope you all have a safe time.

 I pray that you and your family will be healthy and that you and your family will be able to live with a smile in full of energy.

 Let's overcome the current difficult situation together.

 God bless you and your family

 From Kazue Ochiai


 Enchildの皆さんへ

 皆さん、お元気に過ごしていますか?

 今、世界が大変な状況にありますが、皆さんが無事に過ごされますよう、願っています。

 皆さんと皆さんのご家族が健康で、笑顔で元気いっぱいに生活することができるよう、お祈りしています。

 共に今の大変な状況を乗り越えていきましょう。

 皆さんと皆さんのご家族に神様のご加護がありますように。

---

 As long as the NPO ENCHILD continues for a long time, both children and supporters can proceed as a family. Let's do our best with hope!

 Takashi Yakabe


 エンチャイルドが長く続く限り、子どもたちも私たち(支援者)も家族となって進んでいける。希望を持って頑張って行きましょう!



ENCHILD


★読者登録お願いします★





 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 今回は、フィリピン・マニラ市トンド地区スモーキーマウンテンのエンチャイルド奨学生のチェリーローズ B.ラミロさんから届いた「励ましメッセージ」を紹介します。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

IMG-2563

 Greetings!

 I am Cherry Rose from Smokey Mountain. I knew you all heard about the news, Covid-19 where our world was struggling to.

 I together with my family pray that all the sponsors, Mr. Todate, Sir Ryan, and also the coordinators and staff are safe.

 This virus is indeed powerful because it scattered faster. It was discovered in Wuhan, China but as you can see, all the countries including Philippines are affected too. Here in the Philippines, we are totally lacked of equipment, medicines and even infrastructure because the cases were getting higher each day.

 For now, we have 500+ patients who have Covid-19. Thankfully, there were some people who recovered and I pray it will continue.

 President Duterte, announced that we should obey his command which is Community Quarantine, where all the people should stay at home to prevent the virus in crowded places.

 Is it really okay?
 Because I always thought how about the homeless, street children?  I can't offer them some food nor shelter, all I can do for them is prayer which is the most powerful weapon I know to reach God.

 I can't say that we are okay, because some of my family members were struggling in food like my brothers; they were separated from us because they have their own family. I look pity to them especially my nephews, because they haven't enough food, but God is really merciful, because He use the Barangay Chairman to distribute and give some groceries to each family in their community. Here in our community, we didn't receive any yet maybe tomorrow? I hope so.

 We don't attend to school so my duty as a child is to do the household chores, washing all the plates, cleaning the house, do laundry and after I do that, I will make my devotion, where I can talk with God by reading Bible. This is my daily routine.

 I really hope that all of you are okay.
 I believe that we can overcome this.
 Let's pray for the world, because it's a serious thing.
 All we can do for now is to pray!
 God bless you all and please take care

 Smokey Mountain
 Cherry Rose B. Ramilo


 こんにちは!

 スモーキーマウンテンのチェリーローズです。世界が苦戦しているニュース、COVID-19に皆さんも直面していることを知っています。

 私は家族と一緒に、全ての支援者の皆さん、理事長さん、ライアンさん、コーディネーターの皆さんとスタッフの皆さんが安全であることを祈っています。

 このウイルスは速く拡散するため、強力です。中国の武漢で発見されましたが、フィリピンを含む全ての国が影響を受けています。フィリピンでは、症例数が毎日増加しているために、医療設備や医薬品、インフラが不足しています。

 現在、COVID-19の患者は500人以上います。ありがたいことに、回復した人もいます。

 ドゥテルテ大統領は、私たちがコミュニティー隔離に従うべきであると発表しました。コミュニティー隔離では、混雑した場所でのウイルスまん延を防ぐために全ての人々が自宅で過ごす必要があります。

 しかしそれで本当に大丈夫なのでしょうか?
 私はいつも、ホームレスの人たちはどうなのだろうと思います。ストリートチルドレンもどうなのでしょうか。私は彼らに食べ物や避難する場所を提供することができません。私が彼らのためにできることは祈りだけです。祈りは私が知っている最も強力な武器です。

 私たちの家族全員が大丈夫であるとは言えません。例えば、独立して自分の家族を持っている私の兄弟のように食べ物で苦労している家族もいるからです。特においたちに同情しますが、神様は本当に慈悲深いかたです。神様はバランガイの責任者を通じて、兄の住んでいる地域の各家庭に食料品を配布してくれました。私たちの地域にはまだ配布されていません。明日には配布されるといいのですが。

 私たちは学校が休みなので、私の仕事は皿洗いや家の掃除、洗濯などの家事をすることです。その仕事を終えた後、私は聖書を読むことに専念しています。これが私の日課です。

 皆さんが安全であることを心から願っています。
 私たちはこれを克服できると信じています。
 大変な中にありますが、世界のために祈りましょう。
 今私たちにできることは祈ることです!
 神様の導きがありますように。皆さんご自愛ください。

 スモーキーマウンテン
 チェリーローズ B.ラミロ



ENCHILD


★読者登録お願いします★









 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。
 
 Momotaroさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第16弾は、Momotaroさんのメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

momotaro

 Youth in the Philippines, how are you doing?

 As the world strives to prevent coronavirus infection, children who is representing the future will feel lonely because they cannot study, meet friends, or play outside.

 I also have two children, and my eldest daughter was planning to enter a kindergarten, but she was unable to attend.
 She was very much looking forward to the kindergarten life, but both of us are sorry for that.
 Even so, I try to make my family enjoy the time.

 What are you doing to enjoy your life?
 While enjoying Internet is good, reading books enriches your mind.
 It may also be a good opportunity to face yourself and think about your dreams and plans for the future. It is also good to think with your family.

 Our family, for example, challenges handstands in the house, practices reading and writing Japanese, crafts with the materials at home, and observes ants on the porch.
 Also, since we cannot meet relatives who live far away, I am looking forward to seeing them again while keeping in touch with us on a videophone every day.

 On Sundays, we have time to pray to God while worshiping with my family. I sincerely pray for the people of the world and for those who suffer more than ourselves.
 I feel once again that negative feelings can be overcome by prayer.
 We sincerely hope that you are physically and mentally healthy.
 And let us all work together to encourage us to overcome this difficult time.

 Please always smile.
 I think that delighting a dear family means delighting God.
 Hoping for a day when the world is full of smiles.
 From Momotaro

 
 フィリピンの青少年の皆さま、お元気ですか?

 世界がコロナウィルス感染予防のために努力している中、未来を生きる子どもたちは、お勉強はもちろん、友だちと会ったり、外で遊ぶこともできなくて、寂しい気持ちでいることでしょう。

 私にも二人の子どもがおり、長女は幼稚園に入園する予定でしたが、登園できなくなりました。
 とても楽しみにしていた幼稚園生活でしたが、親子で残念に思っています。
 それでも、家族で過ごす時間を楽しめるように工夫しています。

 皆さんは、どのような工夫をして楽しんでいますか?
 インターネットの世界を楽しむのも良いですが、読書は心の世界を豊かにしてくれます。
 また、自分と向き合い、将来の夢や計画を膨らませる良い機会かもしれません。
 家族と一緒に考えるのも良いでしょう。

 私たちは、家で逆立ちに挑戦したり、日本語の読み書きを練習したり、家にある材料を使って工作したり、ベランダのアリを観察したり、遠くに住む親戚に会えないからこそ、テレビ電話で毎日のように連絡をとりながら、また会える日を楽しみにして過ごしています。

 また、日曜日には夫を中心に家族で神様に祈る時間を持ちます。心を込めて世界の人たちのために祈り、自分たち以上にもっと苦しむ人々のために祈ります。
 マイナスな気持ちは、祈る時間を持つことで打ち克つことができることを、改めて実感しています。
 私たちは、皆さんが心身ともに、健康であることを、心から祈っています。
 そして、みんなでこの困難な時期を克服できるよう、心を一つにして励まし合いましょう。

 どうか、いつも笑顔でいてください。
 愛する家族を喜ばせることは、神様を喜ばせることだと思います。
 世界が笑顔に溢れる日を願いながら。

 ももたろうより



ENCHILD


★読者登録お願いします★










 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 Satoko Sugawaraさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第15弾は、Satoko Sugawaraさんのメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

DSC09998000

 Dear ENCHILD family everyone,

 How are you?
 I have heard that the Philippines is also Variously affected by coronavirus. I think that you are in fears and anxiety, which is different from the past.

 Let us find hope and overcome the difficulty with the spirit of living together for the sake of others!
 I will do my best to find what I can do.
 We are "One family"!
 I pray for you from Japan, believing that I can see you again with smile.

Satoko Sugawara


 親愛なる、エンチャイルドファミリーの皆さん

 お元気ですか?
 フィリピンでも、さまざまな影響を受けていることを聞いています。今までとは違う、心配や不安の中で生活していることと思います。

 こんな時こそ、お互いが思い合う、為に生き合う精神で、この状況でできることを見つけて乗り越えていきましょう!
 私もできることを見つけて頑張ります。
 私たちは「One family」です!

 また笑顔でお会いできることを信じて、日本から皆さんのことを祈っています。


ENCHILD


★読者登録お願いします★














 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 Sho Yoshidaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第14弾は、Sho Yoshidaさんのメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

SanIsidro5425000

 Hello, ENCHILD scholars,

 How are you?
 I guess you are suffering from not being able to go out because of Corona Virus.
 But I've been encouraged to hear that even in such a situation, you are doing your best by studying and helping housework.

 Though I'm in Japan, far from Philippines, I pray for you overcoming this situation with good health and energy.
 I think we are not so strong if we are alone.

 However, we have family and friends around us.
 We all have to get over this difficult situation by doing our best, and I believe in the future we have stronger relationship than now.
 Also, I think this situation is meaningful because it tells us the importance of the people close to you.

 Let's overcome this situation keeping your enthusiasm to future dream with gratitude and joy.
 I believe you can make your dreams come true.
 Let's go for it!
 Best regards,

Sho Yoshida


 エンチャイルド奨学生の皆さん

 日々元気に過ごしていますか?
 今はコロナウイルスの影響で外出もできない状況なので、皆さん苦労しているかと思います。
 そんな中でも、勉強や家事の手伝いを頑張っているという話を聞いて、とても勇気をもらっています。

 私は遠く離れた日本の地にいますが、皆さんが健康で元気にこの状況を乗りきってくれることを願っています。
 私たちは一人では弱い存在かもしれません。ですが、私たちの周りには支えてくれる家族や友人がいます。

 今の困難な環境は、皆が努力して乗り越えていくしかありませんが、これを越えた先の未来にはきっと、今まで以上に固い絆によって結ばれた関係性ができているのではないでしょうか?
 身近な人たちのありがたさを教えてくれる今の状況は、決して無駄な時ではないと思います。

 将来の夢に向かう気持ちを絶やさずに、感謝と喜びの気持ちをもって、今の状況を乗り越えていきましょう!
 皆さんならきっと夢をかなえられると信じています。
 頑張りましょう!



ENCHILD


★読者登録お願いします★












 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 きょうは日本では「こどもの日」ですね。

 当初「励ましメッセージ」を5月5日までとお伝えしましたが、今後もメッセージが寄せられる限り、ブログへの掲載を続けたいと思います。

 今回は、フィリピン・ミンダナオ島のエンチャイルド奨学生のカリル・ダイアン・アママンパンさんから届いた「励ましメッセージ」を紹介します。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 


   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

DSC09930000

 Dear ENCHILD FAMILY,

 Good day!

 How are you all doing? We are all going through a pandemic crisis.

 As for here in Mindanao, Philippines we are in quarantine to prevent the spread of the virus.

 Let us make this opportunity to interact with our family members and seize the day doing activities that you haven't tried before. You can read books, do gardening, cook, learn an instrument and many more.

 May we not perceive this as a burden in our shoulders and a hindrance towards our goal and purpose.

 Let's try to shape up our mental health to avoid loneliness and emptiness of the situation we are currently in.

 Minimize the digital world and carefully look around us that we are still and always blessed of what the God Father Almighty bestowed upon us. 

 I always pray for your safety Philippines and Japan members. Together let's stand and fight in our own little way.

 May we see each other again soon. GOD BLESS!

Karyll Dianne Amamangpang


 親愛なるエンチャイルド・ファミリーの皆さん

 こんにちは!

 お元気ですか? 私たちは皆、パンデミック危機を経験しています。

 ここフィリピンのミンダナオでは、ウイルスのまん延を防ぐために隔離中です。

 この機会に家族と交流し、これまで試したことのない活動をする機会にしましょう。本を読んだり、ガーデニングをしたり、料理をしたり、楽器を習ったり、いろいろできます。

 私たちは今回のことを重荷と捉えるべきではありません。私たちの目標と目的への妨げだと認識するべきではありません。

 現在の状況において、孤独や虚しさを避けるために、私たちのメンタルヘルスを大切にしましょう。

 デジタルの世界を最小限に抑えながら、全能なる天の父が常に私たちに祝福を与えてくださっていることに思いを向けてみてください。

 フィリピンと日本の皆さんの安全をいつも祈っています。一緒に立ち上がり、それぞれができることで戦いましょう。

 またお会いしましょう。神様の祝福がありますように!

 カリル・ダイアン・アママンパン




ENCHILD


★読者登録お願いします★











 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 Hitomi Kuwaharaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第12弾は、Hitomi Kuwaharaさんのメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

S__43491427

 Dear ENCHILD family everyone,

 How are you doing? This is Hitomi Kuwahara.

 At present, the world is confused by the coronavirus.
 I never expected such a situation to happen.
 We are worried about everyone in the Philippines and people of the world.

 Recently, I received a message from some ENCHILD scholars through messenger that they worried  about me and prayed my safety.
 When I received it, I was really happy and satisfied.
 I don't think there is a lie in the idea of “We want to help because we are family,” or in the name of “ENCHILD family”.

 All my wish is the quick end of the coronavirus.
 Like the ENCHILD family care someone, I want to do whatever I can do for others who are my family,  my friends, healthcare professionals.

 I wish your safety and health. I will stay at home today.
 I am looking forward to seeing you soon again in good spirits

Hitomi Kuwahara


 エンチャイルドファミリーの皆さん、

 こんにちは、Hitomi Kuwaharaです。

 今コロナウイルスで世界が混乱しています。
 私もまさかこんな事態になるとは思いもよりませんでした。
 日本ももちろん、フィリピンのみんな、世界の人々を心配しています。

 この期間、何人かの奨学生からメッセンジャーで「あなたは大丈夫? あなたの安全を祈ってます」というような内容が送られてきました。
 受け取ったとき本当にうれしく、心が満たされました。
 家族だから助けたいという理念や、エンチャイルドファミリーの名にうそはないと思いました。

 早い終息が何よりもの願いですが、私たちエンチャイルドファミリーのように相手を思いやり、私と家族、私と友人、私と医療従事者といったように、私に今できることをしていきたいです。

 私は皆さんの安全と健康を願い、今日も家でおとなしくしていようと思います。
 また元気な姿で皆さんと会える日を心待ちにしています。



ENCHILD


★読者登録お願いします★









 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 Kaori Hirakawaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第11弾は、Kaori Hirakawaさんのメッセージをご紹介いたします。

 みんなで励ましメッセージの輪を広げていきましょう! 

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

20180524093039

 Hello everyone.

 How are you doing?

 The world is now in the midst of unimagined difficulties.

 As I look at this situation, I feel it important to be considerate of each other.

 I think there is a lot of anxiety and stress about not being able to see the future.

 But because it times like these, let's work on what we want to do, keep healthy, have fun, and get through this situation.

 I'm looking forward to we will meet again when the coronavirus is over.

 See you!

Kaori Hirakawa


 エンチャイルドファミリーの皆さん、こんにちは。

 世界は今、想像を絶する困難の中にいます。

 このような状況を見ていると、お互いを思いやる心が大切だと感じます。

 先が見えないことに不安やストレスを感じることも多いと思います。

 しかしこのような時だからこそやりたいことに取り組み、健康を保ち、楽しく過ごしてこの状況を乗り越えましょう!

 新型コロナウイルスが終息し、再び皆さんにお会いできる日を楽しみにしています。

 それでは!



ENCHILD


★読者登録お願いします★







 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 ルアン・フォンタニラさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第10弾は、ルアン・フォンタニラさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

Luanne Ma. Jacinta Fontanilla


 To our beloved ENCHILD Family and Friends,

 I hope that all of you are well and safe with your families at this time, it doesn’t matter where you are because near or far we are all one at heart. Indeed, this global pandemic has caused so much anxiety and fear in the hearts of people but this should not stop us from living our lives.

 Let us see this opportunity to spend time with our families and catch up on the times we have lost with them when we were too busy with our jobs and personal lives, let us see each moment as a gift that we are alive and cherish each moment.

 I often look outside the window I live in and see a quiet place outside but it doesn’t stop me from dreaming that one day all will be back to normal and I want you to never stop dreaming and in those dreams we pray that this will be over for us to see the world we have never seen before. When all this is over, I want to go back to the places and people I love the most and visit places I have never been to learn of cultures I have never heard of. But most of all I long to see the smiles from all of you saying that we have survived the worst times and we live to share that story to everyone around us and to the next generation after us.

 Never lose hope that all will be well and that we will one day see each other again and spend more moments together and in each moment more memories to be treasured are created. The One who created us has never forgotten us and you are loved. Never forget that you are not alone in this fight we are all together in this, Stay safe and see you all soon! 

Luanne Ma. Jacinta Fontanilla
ENCHILD Voluntee


 愛するエンチャイルド・ファミリーの皆さま

 今、皆さんがご家族と一緒に元気で安全であることを願っています。私たちは心を一つにしているので、近くにいても遠くにいても、それが問題ではありません。確かにこの世界的なパンデミックは人々の心に多くの不安と恐怖をもたらしましたが、これによって私たちの人生が止まるべきではありません。
 
 この期間、家族と過ごす良い機会にしてみましょう。仕事や私生活で忙しく失っていた、家族との時間をつくりましょう。私たちが生きている一瞬一瞬は与えられたギフトであり、大切な瞬間を過ごしていることに気付きましょう。

 私はしばしば、家の窓の外から静かな場所を眺めますが、いつか全てが正常に戻ることを夢見ています。そして私は、事態が早く終息し、今まで見たことのない良い世界が来るという夢を皆さんが決して諦めないように願っています。(コロナウイルス禍が)全て終わったら、好きな場所や会いたい人がいる場所に戻りたいです。そして、今まで学んだことのない文化や場所を訪ねてみたいです。しかし何よりも、私は最悪の時代を乗り越え、その話を私たちの周りの全ての人や次世代の子供たちと共有するために生きている皆さんの笑顔と再会できることを楽しみにしています。

 全てが元気になり、いつかお互いに再会し、一緒にもっと多くの瞬間を過ごすこと、そして、大切な多くの思い出をつくることができる期待を失わないでください。私たちをおつくりになられたかたは私たちのことを決して忘れず、皆さんは愛されています。この戦いにおいてあなたは一人ではないことを忘れないでください。私たちは一緒にいます。安全にお過ごしください。皆さん、またお会いしましょう!

エンチャイルドのボランティア
ルアン・フォンタニラ




ENCHILD


★読者登録お願いします★








 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 atsumiさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第9弾は、atsumiさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

image0


 Hello, everyone in the Philippines!

 Are you doing well every day?
 The world is full of anxiety right now.
 I wish everyone's safety from Japan, specially children, who are smiling? .
 I enjoy what I can do now by looking forward to seeing you again.
 
 With love

 atsumi


 フィリピンの皆さま、こんにちは!

 毎日元気に過ごされていますか?
 今、世界中が不安でいっぱいですね。
 フィリピンの子どもたちはみんな笑顔で過ごせているかな?と日本から皆さまの無事を願っています。
 また皆さまとお会いできる日を心待ちにしながら、今しかできないことを大切に楽しみます。

 愛を込めて


ENCHILD


★読者登録お願いします★







 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。

 K.Fさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第8弾は、K.Fさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

image12


 Dear ENCHILD family,

 How are you?
 We spend a lot of time at home now.
 Everyone in the world lives with care.

 It's time to do our best here.
 It's time to look for happiness here.
 It's time to cheer for those who are working hard here.

 We can connect even when we are apart.
 I hope you will always be able to stay healthy.

 K.F


 エンチャイルドの皆さまへ

 お元気ですか?
 今はお家で過ごすことが多いですね。
 世界中が皆、気を付けて生活しています。

 今ここでできることを頑張る時です。
 今ここで幸せを探す時です。
 今ここで頑張っている人を応援する時です。

 私たちは離れていてもつながり合うことができます。
 皆さまがいつも元気で過ごすことができるように祈っています。



ENCHILD


★読者登録お願いします★








 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 エンチャイルド・フィリピンのスタッフの一人、Alma Dela Torreさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。

 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第7弾は、Alma Dela Torreさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

アルマさん


 最愛なるエンチャイルドの友人の皆さん

 この困難な時期、皆さんが今どこにいたとしても、皆さんが安全でご健勝でいらっしゃることを願っています。

 私たちにとってこの瞬間はどれほど貴重なことでしょうか。
 私たちに最悪の事態がもたらされましたが、今回、私たちが人生について多くのことを悟ったと確信しています。

 人生をよく生きることを私たちに気付かせてくれているまたとない機会だと思います。この時は過ぎ行きますが、これが過ぎ去ったあと、皆さんは何をするか考えているでしょうか。

 私は世界を見て、新しい人に会うためにもっと旅行するつもりです。私は愛する人とビーチを頻繁に訪れ、彼らとより多くの思い出をつくります。今までやったことのないことをやってみるつもりです。

 人生は予測できないものなので、私はもっとリスクを負う人になりたいと思います。他者を助け、違いを生み出します。結局、人間はお互いを必要としています。最も重要なこととして、私は自分をもっと愛し、大事にします。

 これらの計画を持って、私は将来皆さんと再会し、皆さんと人生を祝うことができることを願っています。


 To our dearest ENCHILD friends,

 Wherever you are now, I hope you are all safe and sound during this challenging time.

 How precious this very moment for us, right?!
 This brought us the worst but I'm sure this time also made us realize many things about life.

 It's a call that this life is giving us another chance to live it well while we can. We know this time will eventually pass but have you thought of the things you will do after this?

 As for me, I will travel more to see the world and meet new people. I will visit the beach more often with my loved ones and make more memories with them. I will try new things that I have never tried before.

 I guess i will be more risk taker as life is so unpredictable. I will still help other people and make a difference even in a simple way. After all, what we need is each other. Most importantly, i will love and take care of myself more.

 With all these plans, I hope I can meet you again in the future and celebrate life with you.

 Alma Dela Torre

 


ENCHILD


★読者登録お願いします★









 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 Toshiaki Kusaharaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第6弾は、Toshiaki Kusaharaさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

DSC05643


 To the ENCHILD family everyone,
 
 Thank you for sharing a lot of local information about the Philippines.
 I am also struggling with the constraints that I have never experienced in Japan. But I was encouraged to read your reports because you are getting along with positive mind even though in much tougher situation than us.
 Let us show the example role even though we are in the historic and global crisis.

 To the boys!
 If I were a child, I couldn't help going outside to play freely.  But for now, please be patient for a while.
It is likely to last a long time, but it may be one of the most unforgettable times of your life.
 
 Let us spend your time being “cool”.
 I think it is a good idea to keep a record (like diary) how you spend each day.
 I keep supporting you always from Japan. Let us do our best together!

 Toshiaki Kusahara


 エンチャイルドファミリーの皆さま

 たくさんのフィリピン現地情報、ありがとうございました。
 日本も経験したこともない制約の中で苦労していますが、私たちよりはるかに厳しい状況にありながら、前向きに頑張っておられる報告を読み、勇気をもらいました。
 歴史的かつ世界的な危機を、エンチャイルドファミリーが率先して、模範的な行動をして行きましょう。

 男の子たち!
 私が子供だったら外で体を動かしたくてたまらない衝動にかられますが、今はぐっとこらえてください。

 長く続く可能性が高い状況ですが、人生の中で最も忘れられない期間になるかもしれません。
 この期間をかっこよく過ごしていきましょう。
 一日一日、どのように過ごしたかを記録に残しておくのもいいのではないでしょうか。
 日本から応援しています。共に頑張りましょう!




ENCHILD


★読者登録お願いします★








 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 Toshihide Yamanakaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第5弾は、Toshihide Yamanakaさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

yamanaka_1

 How are you?
 Now my life is also influenced by COVID-19.
 But I will not give up your support.
 So don’t worry, I want you to spend every day.
 I will continue to cheer you.

 Toshihide Yamanaka


 お元気ですか?
 今、私の生活も新型コロナウイルスの影響を受けています。
 しかし私はあなたたちのサポートを辞めません。
 だから心配しないで毎日を過ごしてほしいと思っています。
 これからも応援します。


ENCHILD


★読者登録お願いします★





 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 Chika Yamamotoさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第4弾は、Chika Yamamotoさんのメッセージをご紹介いたします。

   ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

yamamoto_1

 To ENCHILD Family everyone,

 I have heard that the Philippines is in a difficult situation due to corona virus.

 Even in Japan, there are restrictions on going out, so it is not easy to live as usual.

 But, even in such a hard time, looking outside, I can see Spring has come and colorful flowers are blooming, and the greenery of the trees are shining. Nature heals me. Through nature, God is always watching over and guiding us.

 I think I must thank God for our family being with us is not a normal but it is special.

 I want to spend my days hugging with my family.

 I would like to overcome this crisis together while praying with the members of ENCHILD Family.
 
 May you all stay safe!!

 Chika Yamamoto


 エンチャイルドファミリーの皆さん

 フィリピンでもコロナの影響で困難な状況にあることを聞きました。

 日本でも外出規制もあり、思うように生活できない状態です。

 こんな時でも外を見れば、今日本では春を迎え、時を知らせるように色とりどりの花が咲き、木々の緑は新しくなり輝いているのを見るとコロナで疲れ切った心が癒やされています。自然は、神様はどんな時も変わらずに見守ってくれているんですね。

 今一緒にいる家族、一緒にいることが当たり前じゃない、無事にいることが感謝なんだということを忘れず、日々家族とハグして過ごしたいと思います。

 エンチャイルドファミリーの皆さんとともに祈り合いながら、この危機を一緒に乗り越えていきたいです。

 どうか皆さんお元気で!!



ENCHILD


★読者登録お願いします★






 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 Tsutomu Shimadaさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第3弾は、Tsutomu Shimadaさんのメッセージをご紹介いたします。

      ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

200425_0001


 I read letters from the ENCHILD family to chairman and supporters in Japan.

 Thank you so much, it was very encouraging messages.
 
 Japan, the Philippines, and even the whole world have been in an unexpected critical situation.

 However, as I read the messages of all the ENCHILD beneficiaries, I was glad to know that you were positively going forward with your best efforts. Particularly, I felt you experienced, learned, and grew a lot during the past year, and I was very excited to read it.

 Since last year, it has been a big year for me. I will do my best in my life as you do.

 The fight against invisible infections is emotionally stressful. That is why the encouragement and exchange with you gives me the energy to live positively.

 This pandemic is likely to continue for a while. May the ENCHILD family in the Philippines have peace of mind and prosperity.

 Best regards,

 Tsutomu Shimada


 理事長さんや支援者の皆さんに対するエンチャイルドファミリーの皆さんからの便りを拝見しました。ありがとうございます。とても励みになる内容でした。

 日本もフィリピンも、全世界も、予想もしなかった大変な事態になってしまいました。

 しかし、エンチャイルド奨学生の皆さんのメッセージを読むにつけ、皆さんが自分のできる努力をしながら前向きに歩んでいるのを知ってうれしくなりました。特に、この一年においてもたくさんのことを経験し、学び、成長している様子を感じ刺激を受けています。

 私も昨年から今年は変化の大きな一年です。皆さんの成長に負けないよう、頑張るつもりです。

 目には見えない感染症との闘いは、精神的にも非常にストレスを与えるものです。だからこそ皆さんとの励ましのやりとりは、前向きに生きる力を与えられています。

 しばらくはまだこちらも今の状況が続きそうです。フィリピンのエンチャイルドファミリーの皆さんに心の安らぎと繁栄がありますようにお祈りしています。


ENCHILD


★読者登録お願いします★




 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 Kenta Masujima さんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。
 ありがとうございます。

 「子どもたちへの励ましメッセージ」第2弾は、Kenta Masujimaさんのメッセージをご紹介いたします。

      ★皆さまからのメッセージを随時受け付けております(info@enchild.org)★

200424_0001


 Dear ENCHILD scholars in the Philippines, and local staff.
 
 Long time no see. I’m Kenta Masujima.
 
 How are you? I live well.
 
 As you can see, just now COVID-19 is prevalent all over the world.
 Please be careful.
 
 I think many scholars can't go to school, but hope you to study hard and help your family at home.
 Then let’s exercise at home to be health! Ex)Squat, push up, dance and so on.
 
 In Japan emergency declaration was issued.Many people don’t go out.
 We forcibly disconnected from people.
 But that’s why I feel grateful for connecting with people.
 I think many people notice real important thing in this chance.LOVE,SYMPATHY,HELP each other.
 So ONE FAMILY will be realized all over the world.
 
 COVID-19 converge safely and I’m looking forward to meet you again as real family.
 Be fine until the day!
 
 God bless you and your family.
 
 Kenta Masujima


 親愛なる奨学生およびスタッフの皆さま
 
 ご無沙汰してます。Kenta Masujimaです。
 お元気ですか?  僕は元気に生活してます。
 
 ご存じのとおり、世界中で新型コロナウイルスが流行しています。
 どうか気を付けてお過ごしください。
 
 多くの奨学生が学校に行けない状況かと思いますが、ぜひ家で勉強したり、家族のお手伝いをしてください。
 それから健康のために運動もしましょう! スクワット、腕立て、ダンスなど。
 
 日本でも緊急事態宣言が発令され、多くの人が外出自粛してます。
 強制的に人とのつながりが断たれています。
 しかし、だからこそ、人とのつながりの有り難みを感じます。
 この機会に多くの人が本当に大切なことに気付くと思います。愛や思いやりや助け合いです。
 故にONE FAMILYは実現します。
 
 コロナウイルスが無事に収まり、また家族としてみんなに会えるのを楽しみにしてます。
 その日までお元気で!
 
 神様の祝福あれ


ENCHILD

★読者登録お願いします★




 こんにちは、エンチャイルドの広報担当、地球村山歩です。 

 Yoshihiro Okuhiraさんから「子どもたちへの励ましメッセージ」が届きました。ありがとうございます。

 今回は、Yoshihiro Okuhiraさんからフィリピンの子どもたちへの励ましメッセージをご紹介いたします。

 皆さまからのメッセージを随時受け付けております。(info@enchild.org)
 ペンネーム(ハンドルネーム)イニシャルでも構いません。

 ぜひお寄せください。

---

 Dear ENCHILD scholars in the Philippines, and local staff, how are you doing?
 I heard that the barangays were closed due to COVID-19 and still you have been able to go out strictly.
 Every day I’m checking about the Philippines on internet, and by watching the international news on TV, I’m thinking of you and hope you can stay safe.

 I know you can't attend school, but hope you to study hard at home. And I recommend you to read any books nearby. Learning is very important.
 I hope you to know that there are various people and surprises on this earth by learning from music, art, literature, history, science, etc.
 Such learning efforts will one day make your dreams come true.

 To staff everyone,
 Thank you for always taking care of the children.
 I can't see them now, but if it is possible, please keep in touch and encourage them.

 I always remember your bright smiles.
 I received joy and courage from your smiles.
 I want to go to see you soon.
 I'm looking forward to the day.

 To scholars everyone.  I'm fine as shown in the picture.
 May God's guidance and protection be on you.

 Yoshihiro Okuhira

S__1335304

 親愛なるフィリピンの奨学生の皆さん、現地のスタッフの皆さん、お元気ですか?
 COVID-19のためにバランガイが閉鎖され、厳しい外出禁止措置の中にあると聞いています。
 私は毎日インターネットでフィリピンの状況を確認し、テレビの国際ニュースを見ては、皆さんのことを思い、安全であることを祈っております。

 学校に通えなくなっていると思いますが、家の中でもよく勉強してくださいね。そして近くに本があれば読んでください。学ぶことはとても大切です。
 音楽や芸術や文学、歴史、科学などから、この地球上にはさまざまな人々や、さまざまな驚きがあること知ってください。そうした学ぶことの努力がいつかあなたの夢をかなえてくれます。

 スタッフの皆さん
 いつも子どもたちをケアしてくださってありがとうございます。
 子どもたちと会うことができない日々ですが、連絡を取り合って励ましてあげてください。

 奨学生の皆さん
 私は写真のようにとても元気です。

 皆さんの輝く笑顔をいつも思い出しています。
 その笑顔から今も喜びと勇気をもらっています。
 早く、早く会いに行きたいです。
 その日を楽しみにしています。

 神様の導きと守りが皆さまの上にありますように。

 Yoshihiro Okuhira


ENCHILD

★読者登録お願いします★




↑このページのトップヘ